Emma Chacón


1898 – Àlbum familiar Ribera Chacón
1898 – Àlbum familiar Ribera Chacón

Emma Chacón Lasauca

* 1886 oder 1888 in Barcelona

† 1972 in Bilbao

Isabel Diaz Morlan, Universidad de Deusto: Las canciones de Emma Chacón



Deutsche Erstaufführung

Lieder baskischer Komponistinnen

 

Emma Chacón

1886–1972

 

Anhelo

¡Allí…!

für Orchester arrangiert von Zuriñe F. Gerenabarrena

 

 

Naroa Intxausti, Sopran

 ► Programm Nr. 20


Mª Teresa Idoate

Anhelo

 

Qué grato es sentirse flor sobre una verde pradera 

entre el murmullo del campo y el sol que alegre despierta.

El canto de las alondras y la brisa mañanera

bajo el dosel primoroso de un cielo azul turquesa

con fino encaje de nubes y arrebol de rosas frescas.

¡Qué maravilla es el alba, que fresquita está la tierra!

¡Qué amable es así la vida, que hermosa la primavera!

Si hubiese flores con alma, ser siempre flor yo quisiera.

 

Mª Teresa Idoate

Sehnsucht

 

Wie schön es sein muss als Blume auf einer grünen Wiese

zwischen dem Murmeln, das vom Feld herkommt, und der Sonne, die fröhlich aufwacht.

Der Gesang der Lerchen und die morgendliche Brise  

unter einem fein gearbeiteten türkisblauen Baldachin

mit edlen Wolkenintarsien und der Farbe frischer Rosen.

Was für ein Wunder ist doch der Tagesanbruch, wie frisch und kühl die Erde!

Wie liebenswürdig ist derart das Leben und wie schön der Frühling.

Wenn Blumen eine Seele hätten, wäre ich gern für immer eine Blume.

 


Autor/in nicht ermittelt

¡Allí…!

 

Viejo tronco de musgo tapizado, un frondoso nogal para dosel,

una alfombra de cesped perfumado en un hueco de un bosque de laurel.

Cuchicheos de brisa en la floresta, rumores del arroyo saltador,

la campana lejana que contesta al canto matinal del ruiseñor.

Allí, muy lejos de un mundo enemigo quiero vivir contigo.

Allí muy solos en tus ojos quiero leer tu amor primero.

Bello rincón de ensueño suspendido entre el cielo y la tierra paz y calma,

en tu regazo sea nuestro nido un trono a los anhelos de mi alma. 

 

Autor/in nicht ermittelt

Dort…!

Ein alter moosbedeckter Baumstamm, ein belaubter Nussbaum als Baldachin,

ein duftender Rasenteppich in einer Lichtung im Lorbeerwald.

Das Flüstern der Brise im Wald, das Rauschen des springenden Baches,

die ferne Glocke, die auf den morgendlichen Gesang der Nachtigall antwortet.

Dort möchte ich mit dir leben, weit weg von einer feindlichen Welt.

Dort möchte ich, mit dir ganz allein, die erste Liebe in deinen Augen lesen.

Schöner Ort der Träume, schwebend zwischen Himmel und Erde, wo Ruhe und Frieden sind,

unser Nest in deinem Schoß soll der Thron sein für die Sehnsüchte meiner Seele.

Übertragungen aus dem Spanischen von

Barbara Grabski und Joseba Benitez